关于”有关南北饮食“的英语作文模板2篇,作文题目:About North South diet。以下是关于有关南北饮食的中考英语模板,每篇作文均为万能模板带翻译。
高分英语作文1:About North South diet
Compared with the north and the south of China, different ethnic groups choose to eat food, and their diet views and eating habits are closely related to religion. As we all know, Muslims never eat pork, and followers of Islam can't eat other animals unless they are slaughtered by Muslims. The ninth month of the Islamic calendar is the month of fasting.
In this month, Muslims are not allowed to eat or drink during the whole day of Hindus. Cattle are sacred and beef is forbidden. In China, many Hindus have become vegetarians for religious reasons.
The influence of Taoism has made people deeply rooted in their belief in food, believing that food is a way to live a long life. Therefore, in Japan, all foods are classified according to their medicinal properties. Compared with Chinese food, meat was not widely consumed until the end of the century due to the influence of Buddhist prohibition on killing A mixture of meat and starch.
As a Chinese saying goes, "Cantonese are brave enough to eat anything with four legs, except the table, anything that can fly, except airplanes.". In other words, they eat wild animals, many of which are taboo to people living in other areas, said one African. I remember how afraid I was to order dogs, mice or other unimaginable delicacies when I first came to Shenzhen from South Africa two months ago.
中文翻译:
中国南北的比较不同民族选择食用的食物,他们的饮食观和饮食习惯都与宗教密切相关,众所周知穆斯林从不吃猪肉,伊斯兰教的信徒也不能吃其他动物,除非这些动物被穆斯林宰杀。伊斯兰教历的第九个月是禁食的月份,在这个月里,穆斯林教徒不可以在印度教徒的整个白天吃或喝东西,牛是神圣的,禁止吃牛肉。在中国,许多印度教徒由于宗教原因而成为素食主义者,道教的影响使人们对食物的信仰根深蒂固,认为食物是长寿的一种方式,因此在日本,所有食物都是按其药用性质分类的,因为佛教禁制对杀戮的影响,与中国食物相比,直到世纪末才普遍食用肉类,西餐是肉和淀粉的混合物。
中国有句俗话说:“广东人胆子大,吃任何有四条腿的东西,除了桌子,吃任何能飞的东西,除了飞机”。换句话说,他们吃野生动物,其中许多是生活在其他地区的人的忌讳,一个非洲人说,我还记得两个月前从南非第一次来到深圳时,我是多么害怕点狗、老鼠或其他一些难以想象的美味佳肴。
万能作文模板2:关于南北饮食
It is well known that Muslims never eat pork, nor can Islamic believers eat other animals unless Muslims kill animals. The ninth month of the Islamic calendar is the month of fasting. During this period, Muslims can't eat or drink during the whole day of Hindus.
Cattle are sacred and beef is forbidden. In China, due to religious reasons, many Hindus go further and are vegetarians. The influence of Taoism has led to a deep-rooted belief in food as a way of longevity.
Therefore, food is considered to be medicinal. In Japan, all foods are classified according to their medicinal properties. Due to the influence of Buddhist prohibition on killing, compared with Chinese food, until the th century At the end of the common consumption of meat, Western food is a mixture of meat and starch.
As a Chinese saying goes, "Cantonese are brave enough to eat anything with four legs, except the table, anything that can fly, except airplanes.". In other words, they eat wild animals, many of which are taboo to people living in other areas, said one African. I remember how afraid I was to order dogs, mice or other unimaginable delicacies when I first came to Shenzhen from South Africa two months ago.
中文翻译:
各民族选择食用的食物及其饮食观和饮食习惯与宗教有着密切的关系,众所周知,穆斯林从不吃猪肉,伊斯兰教信徒也不能吃其他动物,除非穆斯林宰杀动物。伊斯兰教历的第九个月是禁食月,在这期间,穆斯林在印度教徒的整个白天都不能吃或喝,牛是神圣的,牛肉是被禁止的。在中国,由于宗教原因,许多印度教徒走得更远,而且是素食主义者,道教的影响导致了对食物作为长寿方式的根深蒂固的信仰,因此食物被认为是药用的,在日本,所有的食物都是按其药用性质来分类的,由于佛教禁制对杀戮的影响,与中国食物相比,直到世纪末才普遍食用肉类,西餐是肉和淀粉的混合物。
中国有句俗话说:“广东人胆子大,吃任何有四条腿的东西,除了桌子,吃任何能飞的东西,除了飞机”。换句话说,他们吃野生动物,其中许多是生活在其他地区的人的忌讳,一个非洲人说,我还记得两个月前从南非第一次来到深圳时,我是多么害怕点狗、老鼠或其他一些难以想象的美味佳肴。
满分英语范文3:有关南北饮食
The comparison between the north and the south of China shows that the food that different ethnic groups choose to eat and their diet concept and eating habits are closely related to religion. As we all know, Muslims never eat pork, and Muslims can't eat other animals, unless these animals were slaughtered by Muslims in September A.D., the Islamic calendar is a fasting month. In this month, Muslims can't eat or drink during the whole day of Hindus.
Cattle are sacred and beef is forbidden to eat. Many Hindus go further and are religious Religious vegetarians in China, the influence of Taoism led to a deep-rooted belief in food as a way of longevity. Therefore, in Japan, all foods are classified according to their medicinal properties.
Because of the influence of Buddhist prohibition on killing, meat was not widely consumed until the end of the century. Compared with Chinese food, Western food is a mixture of meat and starch. As a Chinese saying goes, "Cantonese are brave enough to eat anything with four legs, except the table, anything that can fly, except airplanes.".
In other words, they eat wild animals, many of which are taboo to people living in other areas, said one African. I remember how afraid I was to order dogs, mice or other unimaginable delicacies when I first came to Shenzhen from South Africa two months ago.
中文翻译:
中国南北的比较不同民族选择食用的食物以及他们的饮食观和饮食习惯都与宗教密切相关。众所周知,穆斯林从不吃猪肉,伊斯兰教信徒也不能吃其他动物,除非这些动物在公元9月被穆斯林宰杀伊斯兰教历法是一个禁食的月份,在这个月里,穆斯林不可以在印度教徒的整个白天吃或喝,牛是神圣的,牛肉是禁止吃的许多印度教徒走得更远,而且是出于宗教原因的素食主义者在中国,道教的影响导致了对食物作为一种长寿方式的根深蒂固的信仰因此,在日本,所有的食物都是根据其药用性质来分类的,因为佛教的禁制对杀戮的影响,直到世纪末,肉才被普遍食用,与中国食物相比,西餐是肉和淀粉的混合物。中国有句俗话说:“广东人胆子大,吃任何有四条腿的东西,除了桌子,吃任何能飞的东西,除了飞机”。
换句话说,他们吃野生动物,其中许多是生活在其他地区的人的忌讳,一个非洲人说,我还记得两个月前从南非第一次来到深圳时,我是多么害怕点狗、老鼠或其他一些难以想象的美味佳肴。
本文网址: https://yyzw.hanshaobo.com/article/o92y1r9e.html
评论列表 (0)